Pisseleux 6fev1944 10:41AM
Par une matinée grise, un bombardier américain crêve les nuages au dessus d'un village et tombe en morceaux dans les rues: une tragédie et un double miracle vont unir le village et les Etats Unis de générations en générations.

Pisseleux 2014 Contact Pisseleux 2014
Les témoins des évènements et ceux qui ont fait vivre ce lien d'amitié franco-américain
William Wood McIver (frère de Oscar Sylvester McIver)
24 février 2014
Cher monsieur,
Mon nom est Bill McIver. Je suis le plus jeune frère d'Oscar Sylvester (OS) McIver. Le 21 février, vous avez envoyé un courriel à mon cousin (également Bill McIver) au sujet de la perte de notre bombardier B-17 au dessus de la France pendant la Seconde Guerre Mondiale.
Nous sommes tout à fait abasourdis et particulièrement émus par vos nouvelles et par les généreux efforts de vous et vos concitoyens avez fait pour commémorer comme il se doit notre frère et ses camarades d'équipage. Nous vous en sommes tous très reconnaissants.
Merci encore à vous et à votre peuple pour tout ce que vous faites. Nous sommes très reconnaissants.
Avec nos châleureuses considérations,
William (Bill) W. McIver
24/02/2014
Dear Sir: My name is Bill McIver. I am Oscar Sylvester (OS) McIver’s youngest brother. On Feb. 21, you emailed my cousin (also Bill McIver) about our World War II B-17 bomber’s loss over France.
We were quite astounded and so moved by your news and by your and your countrymen’s generous efforts to properly commemorate our brother and his crew mates. We are very grateful to you all.
Again thank you and your people so much for what you do. We are very grateful. 
Warm regards, 
William (Bill) W. McIver

William Wood McIver (frère de Oscar Sylvester McIver)

7 Mars 2014
Cher monsieur;
Merci pour votre aimable patience, et si vous le souhaitez, partagez ce remerciement avec vos élèves, votre école et les gens là-bas. Nous vous sommes si reconnaissants, vous et vous tous. D'ailleurs, j'ai aussi été un professeur de collège.
Mon nom est William Wood McIVer. Mon surnom est Bill (diminutif de Billy). Oscar Sylvester, OS comme la famille l'appelait, était mon plus vieux frère. On me dit que je lui ressemblait plus que quiconque dans la famille. J'étais le plus jeune de dix enfants. Je n'avais que trois ans quand OS est décédé, et ma seule soeur encore en vie Loutrelle en avait six. Aucun de nous deux ne se souvient vraiment de grand chose au sujet de OS, sauf à travers les histoires de famille.
En regardant les vieilles photos et à ce qu'on m'en a dit, OS avait un large visage écossais, des cheveux roux plus ou moins bouclés, et des yeux marrons. Il était d'une stature plutôt courte, probablement 5 pieds et 6 pouces (1,67m) et de corpulence musclée. Selon ce qu'en disaient mes proches, il avait une personalité vivante, grégaire et quelque peu malicieuse. Il était un bon cavalier, ce qui aidait à la ferme. Ma famille disait souvent qu'il n'avait peur de rien. Ils disaient qu'il avait l'habitude de tenir des serpents dans ses mains et d'autres animaux, et mes soeurs disaient que quelques fois ils les titillait avec les serpents et les créatures, mais sans vraiment les mettre en danger. Je sais qu'une fois il fut mordu par un Copperhead (un serpent très vénéneux), et qu'il a sauté sur son poney et qu'il a chevauché pendant cinq miles environ vers la ville pour trouver un docteur.
OS s'est engagé dans l'US Air Force quand il avait 18 ans. Mes parents ont vite eu deux fils impliqués dans l'effort de guerre, alors que le plus jeune frère Van a rejoint la marine plus tard. Après son entraînement, OS fut transféré à une base en Angleterre. Son unité,le 338e Escadron de Bombardement de la 8e Air Force a subi le plus haut taux de pertes dans leurs missions au dessus de l'Europe. Après son dernier vol en février 1944, vous et le bon peuple de France avec commencé votre chapitre de cette histoire. Maintenant vous nous aidez à remplir les trous de notre connaissance, et nous vous en remercions.
Bien sur, il y a eu des lettres d'OS envoyées de l'autre côté de l'océan, mais tout ce qui concernait la guerre était fortement censuré. Ma mère a gardé ses lettres ainsi que des photos, médailles, etc. mais après son décès en 1978, elles ont été perdues. Je suis sur que ses lettres et autres souvenirs existent toujours. Ils sont probablement avec l'un des membres de la familles des générations les plus jeunes. Malheureusement, aujourd'hui, ni ma soeur Loutrelle ni moi ne savons où elles sont. Donc, ce que vous nous avez donné est fortement apprécié.
Je me souviens très bien que ma famille était très affectée par le destin d'OS, bien sur. Je me souviens également que la peine a été particulièrement prolongée par son statut de Disparu au Combat, et peut-être que cette histoire d'échange de plaques que vous nous avez raconté a joué un rôle également. Quoi qu'il en soit, l'armée a finalement fini par informer la famille de sa mort. L'information militaire était, comme d'habitude, plutôt brève, et n'a couvert que les choses élémentaires.
Ainsi, nous sommes reconnaissants pour la quantité d'information que vous avez partagé avecnous. L'information que vous nous avez fourni dans sa totalité et les efforts que vous et vos compatriotes avez faits pour honorer nos chers disparus sont grandement et humblement appréciés.
De la part de toute notre famille et nos concitoyens, merci beaucoup du fond de nos coeurs. Merci beucoup (en français).

Sincèrement. William Wood McIVre. PS. Mon père a également servi en France pendant la Première Guerre Mondiale.

07/03/2014 00:32
Dear Sir:
Thank you for your kind patience, and if you wish, please share this with students, school, and the people there. We are so grateful to you and all of you. By the way, I was also a teacher in secondary schools.
My name is William Wood McIver. My nickname is Bill (diminutive is Billy). Oscar Sylvester, or OS as the family called him, was my oldest brother. I am told that I looked more like him than anyone else in the family. I was the youngest of the ten children. I was only three years old when OS died, and my only living sister Loutrelle was six. Neither one of us really remembers much about OS except through family lore (stories).
From looking at the old photos and from what I was told, OS had a broad Scottish face, sort of curly red hair, and brown eyes. He was of somewhat short stature, probably about 5’ 6”, and of muscular frame. From what my siblings said, he had a lively, gregarious, and somewhat mischievous personality. He was a very good horseman which helped on the farm. My family often said that he was afraid of nothing. They said he would handle snakes and other animals, and my sisters said he would sometimes tease them with the snakes and creatures, but without really endangering them. I know that once he was bitten by a copperhead (a very poisonous snake), and he jumped on his pony and rode five miles or so into town to find a doctor.
OS enlisted in the US Air Force when he was 18 years old. My parents soon had two sons in the war effort, as younger brother Van later joined the navy. After training, OS was transferred to a base in England. His outfit, the 338th Bomber Squad, 8th Air Force, suffered high casualties in their missions over Europe. After his last flight in February 1944, you and the good people of France pick up (or start) your part of the story. Now you are helping us fill in the blanks (gaps) in our knowledge, and we thank you.
Of course there were overseas letters from OS, but anything about the war was highly censored. My mother kept his letters along with pictures, medals, etc., but after her death in 1978, they have become lost. I feel sure that his letters and other memorabilia still exist. They are probably with some of the family’s younger generations. Unfortunately, at present, neither my sister Loutrelle nor I know where they are. So what you have given us is greatly appreciated.
I do recall that the family was very upset about OS’s fate, of course. Also the grief was much prolonged by his MIA (missing in action) status, and maybe the part about the switching of dog tags that you related to us played a part as well. At any rate, the military did finally inform the family about his death. The military information was, as usual, somewhat brief, and only covered the basics. Therefore we are grateful for the wealth of details you have shared with us. The information that you so thoughtfully provided us and your and your countrymen’s compassionate efforts to honor our fallen loved one are greatly and humbly appreciated.
From all our family and countrymen, thank you very much from the bottom of our hearts. Merci beaucoup!

Sincerely, William Wood McIver
P.S. My father also served in France in World War I.

William Wood McIver (frère de Oscar Sylvester McIver)
Cette lettre remercie tous les enfants et les commémorants de 2014.
28 Juin 2014
Cher ami fabien,
Je suis tellement désolé de ne pas m'être déplacé en France pour vos merveilleuses cérémonies en coordination avec les commémorations du Jour-J. Cependant, nous étions si heureux que cousin Bill et Sandra aient pu être là-bas à Villers-Cotterêts-Pisseleux pour représenter les McIver.
Bien sûr, cousin Bill a été très ému par ces évènements, comme nous l'avons tous été. Je crois qu'il était encore plus interréssé par les détails que la plupart à cause de sa longue carrière militaire et sa passion personelle pour l'histoire. Je suis sur que lui et Sandra ont été honorés et ravi de prendre part à vos cérémonies. Ils ont semblé particulièrement émus de rencontrer Nicole Vigneron et Roger Presson. Merci pour votre gracieuse hospitalité. Je suis sur qu'ils ont particulièrement apprécié et je suis sur qu'ils ont très bien représenté les McIver et les américcains.
Personellement, J'ai apprécié consulter tous vos derniers document et étudier toutes ces belles photos, la totalité des 1000. Je suis submergé ! Imaginez à quel point ma famille et moi-même sommes ravis de voir de façon si nette tous ces endroits sacrés, ces évènements et ces gens, ces individus français et ceux qui étaient avec eux, ceux qui sont sur place maintenant et ceux qui ont pris soin et se sont souvenus avec tant d'amour ceux qui sont importants à nos yeux, ceux qui ne sont plus là sauf par l'esprit. Je suis si heureux que Bill et Sandra aient pu être nos yeux là-bas pour voir votre mémorial érigé en l'honneur de l'effort de notre peuple pour aider à libérer votre peuple et les autres qui étaient si oppréssés.
Votre passion et votre compassion ont aidé à allumer celle de vos élèves et de vos concitoyens et à également la transmettre de ce côté de l'Atlantique. L'onde de choc de ce qui ne fait que démarrer peut avoir de grandes retombées. Bravo encore pour avoir aidé vos étudiants à comprendre que l'enseignement n'est pas uniquement de la grammaire ou des données, mais parle de la compassion pour la vie, pour des gens de chair et de sang avec des coeurs et des espris.
De notre part à tous, veuillez remercier vos élèves, votre école, et vos concitoyens pour tous les efforts faits et plus que tout, merci à vous pour tout ce que vous avez fait.
Votre ami pour toujours.
Bill (William Wood) McIver.
28/06/2014

Dear friend Fabien,

I’m so sorry that I didn’t make it to France for your wonderful ceremonies coordinating with the D-Day commemorations. However, we were so glad that Cousin Bill and Sandra could be there in Villers-Cotterets-Pisseleux to represent the McIvers. 

Of course, Cousin Bill has been much moved by these events, as have we all.  I believe he was probably even more interested in the particulars than most because of his long military career and his personal passion for history.  I’m sure that he and Sandra were thrilled and gratified to take part in your ceremonies.  They seemed especially emotional to meet Nicole Vigneron and Roger Presson.  Thank you for your gracious hospitality.  I’m sure they were greatly appreciative, and I’m sure they represented the McIvers and all Americans very well. 

Personally, I have enjoyed reviewing all your latest documents and studying all the great pictures, all 1,000 of them.  I am overwhelmed!  Imagine how thrilled my family and I are to so graphically see all these hallowed places, events, and people, these local French individuals, those who were there then, those who are there now, and who so cared and so lovingly remembered our important ones, those who are not there except now in spirit.  I am so glad Bill and Sandra could be our eyes there to see your loving memorial to our people’s effort to help liberate your people and the others who were so oppressed. 

Your passion and compassion have helped ignite your students’ and townspeople’s compassion and helped pass that compassion along to our side of the ocean as well.  The ripple effects of what may begin as even small acts can be far-reaching.  Bravo again for helping your students understand that schooling isn’t just grammar or data, but it’s about compassion for life, for flesh-and blood people with hearts and spirits.

From all of us, please thank your students , faculty, and townspeople for all their caring efforts and most of all, thank you for all you’ve done. 

Always your friend,  

Bill (William Wood) McIver.