Pisseleux 6fev1944 10:41AM
Par une matinée grise, un bombardier américain crêve les nuages au dessus d'un village et tombe en morceaux dans les rues: une tragédie et un double miracle vont unir le village et les Etats Unis de générations en générations.

Pisseleux 2014 Contact Pisseleux 2014
Les témoins des évènements et ceux qui ont fait vivre ce lien d'amitié franco-américain
Vigneron Nicole
J’avais oublié la date exacte, mais pas l’avion. J’avais douze ans et j’ai été très frappée – comme beaucoup de cotteréziens je pense, par cet accident.
Je n’ai pas vu la chute de l’avion, car le Dimanche, de 10h à 11h, j’étais à la messe à Villers-Cotterêts, mais je venais chez mes grands parents maternels, à l’intersection de la rue Demoustiers prolongée et de l’avenue de la Gare, et mon grand père Donat Gosselin était le garde champêtre de Pisseleux.
J’ai vu un énorme moteur avec une grande hélice tripale dans le terrain situé entre la maison Letoffé et la descente de la vallée Drouillard, presque en face du pont de Pisseleux et une grande partie de la carlingue et d’une aile à cheval sur le mur extérieur et le pignon d’une grange de la ferme Rambach, à l’emplacement actuel de la cité de l’Orée du Bois.
Je n’ai pas été autorisée à aller voir ce qui était tombé dans la ferme Van Asche. J’ai appris que plusieurs aviateurs s’étaient tués dans leur chute sans parachute, sauf un tombé dans l’immense – et moelleux – tas de sciure de l’usine Dequecker.
Mon grand père a su qu’il était blessé, mais vivant. On a dit alors que les allemands l’avaient emmené à Compiègne. Quand les cercueils contenant les corps des américains ont été déposés dans l’école de Pisseleux, au rez-de-chaussée de la mairie, plusieurs personnes sont venues, dont j’étais, pour apporter des bouquets de fleurs (quelles fleurs en Février ? mais je suis sûre qu’il y avait des bouquets !). La porte de la grille, de la cour, devant la mairie, était fermée et une sentinelle nous a fait signe de partir. Mais nous voulions honorer les américains, aussi, nous les enfants, sommes grimpés sur le mur de la grille on nous a passé les bouquets et nous les avons jeté par-dessus, en direction des cercueils.
La sentinelle n’a pas bougé, mon grand père, en qualité de garde champêtre, a été présent lors de la mise en bière, de l’enterrement, puis, début 1945, de l’exhumation.
I had forgotten the exact date, but not the aircraft. I was twelve years old and I have been much shocked - as many of the Villers-Cotterêts people I think - by this accident.
I have not seen the fall of the aircraft, for on Sunday, from ten to eleven, I was attending the mass in Villers-Cotterêts, but I used to visit my grand parents on my mother's side, who were living where the extended Demoustiers street met with the railway station avenue, and my grand father Donat Gosselin was Pisseleux's rural policeman.
I have seen an enormous engine with a big three-blades propeller in the field located between the house of the Letoffé family and the slope leading to the Drouillard valley, nearly in front of Pisseleux's bridge, and one part of the airframe and a wing riding on the top of the outside wall and the gable of the Rambach farm barn, which is today the Orée du Bois neighborhood.
I have not been allowed to to and see what had fallen in the Van Assche farm. I learnt that many airmen had died in their parachute-less fall, except one fallen in the huge - and soft - sawdust pile from the Dequecker factory.
My grand father learnt that he was injured, but alive. It has then been said that the germans had carried him to Compiègne. When the coffins bearing the bodies of the americans have been laid in Pisseleux's primary school, on the ground floor of the townhall, many people came, among whom I found myself, to bring some bunches of flowers (What flowers in February ? but I am rue there were bunches!). the courtyard railling door, in front of the townhall, was locked and a german sentry waved us to go. But we wanted to pay tribute to the americans, hence, we the kids, we went climbing onto the wall of the railling, we were handed out bunches of flowers and we have thrown them over, in the general direction of the coffins.
The sentry did not move, my grand father, as a rural policeman, attended the laying of the bodies in the caskets, the burial, then, in 1945, the unearthing of the bodies.